В этом уроке познакомимся с понятиями: лексика и лексикология, фразеологизм и фразеология, однозначные и многозначные слова, прямое и переносное значение слова, омонимы, синонимы, антонимы.
Лексика – это совокупность слов того или иного языка; весь его словарный запас.
Слово – это основная единица языка, состоящая из звуков.
Слова служат для обозначения:
предметов: стол, учебник, карта;
событий: победа, каникулы, юбилей;
качеств: доброта, щедрость, мягкость;
количеств: пять, семьдесят, две вторых;
состояний: тихо, тепло, весело;
действий: бегать, прыгать, читать;
признаков: железный, свободный, мамин и т. д.
Способность сло́ва называть предметы, признаки, действия называется номинативной (назывной) функцией. Каждое слово имеет морфемный состав, лексическое и грамматическое значение.
Словарный состав языка изучает наука лексикология. Она устанавливает точные значения слов и их употребление в речи, например:
Герой – человек, совершающий подвиги, необычный по своей храбрости.
Держава – сильное независимое государство, страна.
Пояснение того, что слово обозначает, есть лексическое значение слова.
Слова, имеющие одно лексическое значение, называются однозначными.
Например: пальто (верхняя одежда длинного покроя, надеваемая поверх платья, костюма), рюкзак (заплечный вещевой мешок с карманами).
Слова, имеющие несколько значений, являются многозначными.
Например: кисть – кисть рябины, кисть руки, кисть художника, ключ – гаечный ключ, скрипичный ключ, родник, ключ от замка, ключ от загадки.
У слов может быть прямое и переносное значение.
Например, прилагательное золотой имеет прямое значение – «сделанный из золота». А в сочетании лист золотой определение, употреблённое в переносном значении «цвета золота», создаёт красочный образ. Сохраняется образность у прилагательного золотой и тогда, когда оно используется в других переносных значениях: «замечательный по своим достоинствам, прекрасный, очень хороший»:
Ветерок спросил, пролетая:
– Отчего ты, рожь, золотая?
А в ответ колоски шелестят:
– Золотые руки растят.
( Е. Серова)
Переносные значения образовываются, во-первых, по сходству признаков, в их основе лежит скрытое сравнение: клубок ниток – клубок событий, рукав рубахи – рукав реки, тяжёлая ноша – тяжёлое горе, плывут корабли – плывут облака. Во-вторых, слова получают переносный смысл на основании смежности: сочинение стихов – классное сочинение.
Слова одной и той же части речи, которые пишутся и произносятся одинаково, но имеют разное лексическое значение, называются омонимами, например: коса – орудие косьбы, коса – вид причёски, коса – узкая полоска берега, выдающаяся далеко в воду.
Синонимы – это слова одной части речи, близкие по значению, но различающиеся по написанию и произношению, например: тихий – медленный, небыстрый; жадный - скупой, корыстолюбивый.
Антонимы – это слова одной части речи, противоположные по значению, например: свет – мрак, радость – горе, любовь – ненависть.
Живой, как сама жизнь, русский язык непрерывно обогащается и развивается, его словарный состав меняется. Он неоднороден, потому что слова различны по своему происхождению и употреблению.
С лексикой тесно связана фразеология.
Фразеология – это раздел языкознания, который изучает устойчивые сочетания слов, обозначающие нечто единое по смыслу, например: очертя голову (необдуманно безрассудно), палец о палец не ударить (ничего не делать), бить баклуши (бездельничать).
Устойчивые сочетания слов называются фразеологическими оборотами или фразеологизмами.
Фразеологизмы не производятся в языке, а воспроизводятся.
Рассмотрим примеры:
1. Ребята прочитали интересную книгу. Слова в предложениях объединяются в словосочетания: интересную книгу, прочитали книгу.
2. Катя водила братика в садик. (Водила братика, водила в садик).
3. Коля своего друга водил за нос.
Словосочетания в первом и во втором предложениях являются свободными. Каждое слово имеет своё значение, оно самостоятельно, понятно, может сочетаться с другими словами: прочитали статью, прочитали журнал, водить машину.
В третьем предложении есть фразеологический оборот «водить за нос» (обманывать). Эта фраза является фразеологическим оборотом, потому что имеет самостоятельное лексическое значение, поэтому не производится в языке, а воспроизводится.
Важно запомнить, что лексикология и фразеология – это разделы русского языка. Предметом изучения лексикологии является лексика (словарный состав языка), а фразеологии – фразеологизмы (устойчивые сочетания слов).
Подпишись и будь в курсе новых событий и новостей!