В марийском языке существуют послелоги, так называются предлоги в русском языке:
ÿмбалне – на
йымалне – под
ончылно – перед
шеҥгелне – за
воктене – около
Послелоги – это служебная часть речи, которая служит для связи слов в предложении. В отличие от предлогов в русском языке послелоги ставятся после существительных.
Например, парт ÿмбалне – на парте, ÿстел йымалне – под столом.
Школ воктене мо уло? – Что находится около школы?
Школ воктене олык, пасу, стадион уло. – Около школы находятся луг, поле, стадион.
Окна ончылно мо кушкеш? – Что растет перед окнами?
Окна ончылно пушеҥге, пеледыш кушкеш. – Перед окнами растут деревья и цветы.
Ответим на поставленные вопросы:
Пöрт йымалне мо ила? – Кто живет в подполье?
Пöрт йымалне коля ила. - Мышь живет в подполье?
Парт ÿмбалне мо уло? – Что находится на парте?
Парт ÿмбалне ручка, тетрадь, книга уло. - На парте находятся ручка, тетрадь, книга.
Чтобы запомнить послелоги, предлагаю послушать письмо Эчана другу Матти.
Салам лийже, Матти! Ынде мый ялыште илем. Мемнан пöртна кугу. Пöрт ончылно пушеҥге кушкеш. Пöрт шеҥгелне эҥер йога. Пöрт воктене кугу сад. Мый тыланет фотом колтем. Тушто мый пушеҥге ончылно шинчем. Книгам лудам. Мый сайын канем. Тыйын йолташет, Эчан.
Перевод:
Здравствуй, Матти! Теперь я живу в деревне. Наш дом большой. Перед домом растет дерево. За домом течет речка. Около дома большой сад. Я тебе отправляю свое фото. Там я сижу перед деревом. Читаю книжку. Я отдыхаю хорошо. Твой друг, Эчан
А теперь попробуйте перевести озвученный текст самостоятельно.
Эрге-влак: Эчан, Вачи, Ивук, Йыван уремышке модаш лектыныт. Матти нуным кычал муышаш. Ивук пушеҥгыште шинча. Эчан пушеҥге ончыко шогалын. Вачи пушеҥге укш йымалне шога. Йыван пушеҥге шеҥгалне верланен. Нуно Маттилан кычкырат: Мыйым кычал му. Мый тыште улам! Изиш эртымеке Матти йоча-влакым кычал муо.
Итак, в марийском языке для связи слов в предложении используются послелоги: ÿмбалне – на; йымалне – под; ончылно – перед; шеҥгелне – за; воктене – около.
Подпишись и будь в курсе новых событий и новостей!