Неопределенные и определенные артикли во французском языке

Ирина Родионовна Федорова
Ноябрь 2014
6 просмотров
Оставлять комментарии и задавать вопросы учителю могут только зарегистрированные и авторизованные пользователи

Содержание:

§1. Неопределенные артикли

§2. Определенные артикли

§1. Неопределенные артикли

 

Артикли играют важную роль в грамматике французского языка. Артикль это друг существительного. Он показывает его род, число и стоит всегда перед существительным.

Артикль и существительное почти никогда не расстаются и всегда ходят вместе. В русском языке артиклей нет. Поэтому, нужно немного постараться, чтобы в артиклях нам разобраться.

Начнем с того, что во французском языке артикли делятся на неопределенные и определенные.

Неопределенный артикль ставится перед существительным, когда о каком-либо предмете говорится в первый раз, и вы еще о нем ничего не знаете.

Например, C’est un coq. Это петух.

В этом случае, перед словом coq – петух ставится неопределенный артикль мужского рода un, потому что вы видите петуха в первый раз.

Если слово во французском языке женского рода, тогда перед ним в подобном случае ставится неопределенный артикль женского рода une.

Например, Une poule picote des grains. Курочка клюёт зерна.

Une здесь ставится потому, что вы видите курочку в первый раз и ничего о ней не знаете.

Если же речь идет о двух, трех или более неизвестных нам предметах, тогда перед существительным ставится неопределенный артикль множественного числа des.

Например, Des garçons jouent au football. Мальчики играют в футбол.

Или Des filles jouent à la balle. Девочки играют в мячик.

Важно запомнить, что во множественном числе неопределенный артикль des используется и для мужского и для женского рода. Тогда как в единственном числе артикли разные: un для слов мужского рода, une для слов женского рода.

§2. Определенные артикли

 

Когда же речь идет об известных нам предметах, перед существительным ставятся определенные артикли:

Например, C'est un tigre. Le tigre est méchant. Это тигр. Тигр злой.

Во второй фразе слово tigre упоминается во второй раз и уже есть его конкретная характеристика – méchant – злой. То есть во второй фразе тигр нам более известен, чем впервой, поэтому здесь ставится определенный артикль мужского рода le.

В этой фразе слово tasse идет с определенным артиклем женского рода la потому, что мы знаем, кому она принадлежит – de Claire – СВЕТЫ.

Кроме того, определённый артикль всегда ставится перед существительным, когда речь идет о предметах единственных в своём роде, таких как, например, солнце le soleil. Оно одно на всю планету и, таких, как оно больше нет.

Например, Le soleil brille. Солнце светит.

La neige tombe par terre. Снег падает на землю.

L'amour toujours et c'est la vie. Любовь навсегда и такова жизнь.

В этом предложении нам встретилось такое явление во французском языке как усеченный артикль l' в слове L'amour.

Усеченный артикль l заменяет определенные артикли le и la перед существительными, начинающимися с гласных букв.

Например:

Французское слово école начинается с гласной буквы é, поэтому для благозвучия в определенном артикле la, показывающим женский род этого слова, буква а выпадает и на её месте появляется апостроф – запятая сверху. Получается l’école.

Слово oiseau начинается с гласной буквы О, поэтому в определенном артикле le буква е также выпадает для благозвучия. Получаем l'oiseau.

Как видно из последнего примера, род существительных во французском языке не всегда совпадает с родом существительных в русском языке.

Например, в русском языке, слово ручка женского рода, а во французском языке мужского un stylo. Или, наоборот, стол в русском языке мужского рода во французском же языке женского une table. Род существительных во французском языке необходимо запоминать. Или смотреть во французско-русском словаре, где после каждого существительного указан его род при помощи букв f и m. F обозначает женский род, от французского féminin, m обозначает мужской род от французского masculin.

Итак, во французском языке, в отличии, от русского языка существительные всегда употребляются с артиклем, который обозначает определенность или неопределенность называемого слова, его род и число

 

 

 

Литература:

Французский язык. Большой справочник для школьников и поступающих в вузы/Е.В. Агеева, Л.М. Беляева, В.Г. Владимирова и др.-М.: Дрофа, 2005.-349, [3] с.- (Большие справочники для школьников и поступающих в вузы.)

Le petit Larousse illustré/HER2000

Э. М. Береговская, М. Туссен. Синяя птица. Книга для учителя к учебнику французского языка для 5 класса общеобразовательных учреждений.

Гак, В.Г. новый французско-русский словарь/ В.Г. Гак, К.А. Ганшина.- 10-е изд., стереотип. –М.: Рус.яз.-Медиа, 2005.- XVI, 1160, [8]с.

Э. М. Береговская. Синяя птица. Французский язык. 5 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений.

 

Для визуального оформления использовались источники:

http://znaika.ru/catalog/5-klass/french/Neopredelennye-i-opredelennye-artikli-vo-frantsuzskom-yazyke

Решать тестовые задания могут только зарегистрированные и авторизованные пользователи.

Грамматика
Уроки этого раздела
Наверх